Marco Maggini, ”Coama timpului… – Criniera del tempo”

Marco Maggini, ”Coama timpului… – Criniera del tempo”

Eu te iubesc, așa e, o știi deja.
Dar nu știi că pământul,
ce sub picioarele-mi se topește,
nisipul, calul fugar,
aerul gros de nitriți, galopul, cursa
nebună-s ale unei puteri
ce nu se bucură de moment,
ce trece hotarele, dincolo de infinit.
Tu nu știi care-i coama timpului,
coada cometei, copita cerească.
Eu nu știu unde mă duce armăsarul,
nimeni n-ascultă, nimeni nu poate spune-n
cuvinte flacăra ce mă răpește, –
mă ațâță mă arde această iubire
atroce, fără poeme.

-traducere de Catalina Franco-
_________________________
Io ti amo, è vero, lo sai già.
Non sai però che il suolo
che si liquefà sotto i miei piedi,
la sabbia, il cavallo imbizzarrito,
l’aria densa di nitriti, il galoppo, la corsa
folle sono quelli di una forza
che non gode del momento,
che travalica i confini, oltremodo li infinita.
Tu non sai quale criniera ha il tempo,
la coda di cometa, lo zoccolo celestiale,
io non so dove il destriero mi conduce,
nessuno ascolta, nessuno può tradurre
in voce questa fiamma che m’invola
e scalpita ancora e brucia, quest’amore
atroce, senza verso.

 

Este posibil ca imaginea să conţină: cer şi în aer liber

Lasă un răspuns

Completează mai jos detaliile tale sau dă clic pe un icon pentru a te autentifica:

Logo WordPress.com

Comentezi folosind contul tău WordPress.com. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Google

Comentezi folosind contul tău Google. Dezautentificare /  Schimbă )

Poză Twitter

Comentezi folosind contul tău Twitter. Dezautentificare /  Schimbă )

Fotografie Facebook

Comentezi folosind contul tău Facebook. Dezautentificare /  Schimbă )

Conectare la %s